Brothers

So we look alike –
a connivance by genes –
but he smiles under higher
cheekbones

He is (still) crowned
by bottle-blonde hair –
we both have enough on top
to brush aside – for now

We make such
similar guttural grunts –
as if our low voices
have just broken

But we have been
split
for so long
without knowing how

to deal with sour differences –
our slighting jealousies
and curdled
misunderstandings

It is up to wives –
and ex-wives – to try
and fix things
Spilt milk leaves a stinking stain

which is hard to lift
from trodden-in places
Perhaps our ways
will not cross again

The Christmas Call

..We know nothing of man .. far too little..’ CG Jung

It is over two decades since we last spoke –
you offered no responses – not when I ‘phoned
or when I cheerily arrived at the family home

with – or without – a disquieted companion –
then I’d try to engage you in light conversation –
but that was your silent-met cue to exit the room

And our mother never gave me a full explanation –
except that – He goes upstairs and paints ..
pictures .. from his imagination .. It’s his escape ..

He doesn’t get out much .. nearly an old man – You –
a temporary loss in her thinning line of sons –
each boy sets her wondering – What went wrong?

I watched her fight her eldest – a patio-battering –
from behind the Crittall windows of my bedroom –
I saw her ill-faste fists set upon her eldest child

That is what she made – Us in her ugly likeness
of turned cheeks and of emotional tightness –
that son she striked – he died too early for her liking

And now – on the ‘phone – She is too ill to talk to you
your first line in this garrulous time of your remove –
then a snapped order – not to try again – It upsets her!

You don’t speak to me for years then bark commands –
Do they count – along with your hardened demands
against my ragged ripostes at your loss of voice?

No – do not speak to me –
Please leave it twenty more